1 Department of Management - Nobelparken, Aarhus BSS, Aarhus University2 School of Communication and Culture - Spanish Business Communication, School of Communication and Culture, Arts, Aarhus University3 Departamento de Lingüística Aplicada, Universidad Politécnica de Madrid4 School of Communication and Culture - Spanish Business Communication, School of Communication and Culture, Arts, Aarhus University
New Approaches for Incorporating Software in Danish Translation Course DesignNye anvendelsesmuligheder for software i den danske oversætteruddannelse
The chapter describes the corpus analysis strategies used with the translation master’s students at the Department of Business Communication at the Faculty of Business and Social Sciences (formerly Aarhus School of Business or ASB). The short time available for the training of specialized translators only allows for teaching the students methods that they can apply systematically to several professional tasks. The chapter illustrates how the traditional translation training strategies can be combined with the use of concordancing software to cope with translations.